COMPITO IN CLASSE VENERDI' 31 GENNAIO
COGNOME NOME CLASSE I C
Torino, 31 gennaio 2020
Hypsicratea, regis Mithridatis uxor, coniugis sui amore flagrabat. Cupiens marito similis esse,
suum muliebrem decorum despicit formamque virilem optat. Sic suos fluentes capillos tondet,
equestribus exercitationibus studet et militaria officia servat. Ita apud maritum semper vivebat,
omnium suorum laborum periculorumque particeps. Idcirco, ubi Pompeius, clarus Romanorum
imperator, Mithridatem vincit, Hypsicratea animo pariter et corpore infatigabili, singulare virtutis
exemplum praebet marito ac cum eo contra gentes efferatas atque in regionibus inhospitalibus
pugnat.
Torino, 31 gennaio 2020
PARTE I COMUNE + TRADUZIONI NOTE (PER DEBITI)
- ARA, AE:
- COPIA, AE:
- ADVENA, AE:
- CURA, AE:
- EPULAE, ARUM:
- INDUTIAE, ARUM:
- SENTENTIA, AE:
- DOLUS, I:
- LOCI, LOCORUM:
- LUDI, LUDORUM:
- POPULUS, I (m. e f.)
- SOCIUS, I:
- GENER, GENERI:
- VIR, VIRI:
- HUMUS, I:
- AUXILIA, ORUM:
- CASTRA, ORUM:
- NEGOTIUM, I
- OFFICIUM, I:
- OPPIDUM, I:
- VERBUM, I:
- FESSUS, FESSA, FESSUM:
- IMBECILLUS, A, UM:
- TRADO, ERE:
- OPTO, ARE:
- PARO, ARE:
- DOCEO, ERE:
- IUBEO, ERE:
- PRAEBEO, ERE:
- TIMEO, ERE:
- QUAERO, ERE:
- REDDO, ERE:
- RELINQUO, ERE:
- VINCIO, IRE:
- TAMEN:
- AT:
- DUM:
- TUM:
- AD + ACCUSATIVO:
- IN+ABLATIVO:
Tradurre
1)
2)
3)
1)
2)
3)
PARTE II - CON DIZIONARIO (PER DEBITI: PARTE IN GRASSETTO)
IPSICRATEA: UNA DONNA INNAMORATA
Hypsicratea, regis Mithridatis uxor, coniugis sui amore flagrabat. Cupiens marito similis esse,
suum muliebrem decorum despicit formamque virilem optat. Sic suos fluentes capillos tondet,
equestribus exercitationibus studet et militaria officia servat. Ita apud maritum semper vivebat,
omnium suorum laborum periculorumque particeps. Idcirco, ubi Pompeius, clarus Romanorum
imperator, Mithridatem vincit, Hypsicratea animo pariter et corpore infatigabili, singulare virtutis
exemplum praebet marito ac cum eo contra gentes efferatas atque in regionibus inhospitalibus
pugnat.
Commenti
Posta un commento